Der
11. Band (2019) des Jahrbuches TRANSLATIONES umfasst Beiträge zu einem
aktuellen translationswissenschaftlichen Thema, und zwar die Geschichte und Geschichtsschreibung des
Übersetzens zwischen real und virtuell.
Nachdem
in den letzten Jahren Rahmenthemen wie Ästhetik
und Ethik des Übersetzens, Methoden
und Methodologien der Translationswissenschaft, Übersetzenlehren und -lernen, oder Literarische Einschränkungen: Formzwang/Regelzwang/Contrainte usw.
gewählt wurden, liegt der Fokus des vorliegenden Bandes auf der Frage nach der
Auswirkung der IuK-Technologie, der online dynamischen Plattformen und der
Interkonnektivität auf die Erforschung der Geschichte und der Historiographie
des Übersetzens.
Wir
erwarten Beiträge, die entweder eine Synthese bieten oder sich auf einzelne
Aspekte (einen Übersetzer, eine Epoche, einen theoretischen Ansatz) der
Übersetzungswissenschaft beziehen, wie auch Beiträge, die sich intra- oder
interdisziplinär mit methodischen Fragen befassen. Ziel ist es eine Vielfalt
von Belegen zu vereinen, die einerseits zu Debatten und Reflexionen bezüglich
der Entwicklung der Forschungsmethoden und -methodologien in der
Übersetzungsgeschichte und Geschichtsschreibung führen und andererseits das
Verhältnis zwischen dem Forscher (Übersetzerhistoriker, Lehrer), seinen Ressourcen
und seinem Umfeld zur Diskussion stellen. Eine andere Untersuchungsrichtung
könnte die Verbindung zwischen den IT-Methoden und –Instrumenten, dem Spezifikum
der Geschichte und Geschichtsschreibung des Übersetzens und dem virtuellen Raum
sein, der letztere als eine Art Archiv verstanden, das ständig ergänzt und
erweitert wird. Wie sollen wir die Geschichte des Übersetzens weiter untersuchen/schreiben?
Wie sollen wir die Geschichtsschreibung des Übersetzens weiter erforschen?
Sollten wir eine Cybergeschichte des Übersetzens anstreben?
Auswahlbibliographie
Baker, Mona. « Corpus Linguistics and Translation
Studies — Implications and Applications ». In: Mona Baker, Gill Francis
and Elena Tognini-Bonelli (ed.). Text and Technology. In honour of John Sinclair, Philadelphia:
J. Benjamins Pub. Co., 1993.
Beck, Friedrich, Hempel Wolfgang et Eckart Henning. Archivista
docet. Potsdam: Verlag für Berlin-Brandenburg, coll. «Beiträge zur
Archivwissenschaft und ihres interdisziplinären », Umfelds, 1999.
Doueihi, MIlad. La grande conversion numérique.
Paris: Éditions du Seuil, 2008.
Pédauque, Roger T. Le document à la
lumière du numérique. Caen: C&F Edition, 2006.
Wichtige Termine:
1. Oktober 2019: Einsendeschluss der
Beiträge per E-Mail an: isttrarom.translationes@gmail.com
01-29. Oktober 2019: Bewertung der anonymen Beiträge von zwei
wissenschaftlichen Fachgutachtern. Diese sind entweder Mitglieder des
wissenschaftlichen Beirates bzw. der Redaktion oder externe Mitarbeiter.
30. Oktober 2019: Die Bekanntmachung der
Annahme bzw. Ablehnung des Beitrages. Zusendung der Beiträge samt der
Bewertungsformulare der Gutachter.
15. November 2019: Einsendeschluss der laut Vorschriften korrigierten
Endfassung.