Translationes
Revistă de traducere şi de traductologie
Protocol de redactare
(actualizat : 20 octombrie 2009)
Autorii de articole, recenzii, convorbiri, interviuri pentru revista Translationes, Universitatea de Vest din Timişoara (România), sunt invitaţi să respecte următorul protocol de redactare :
PUNERE ÎN PAGINĂ. RECOMANDĂRI GENERALE
TITLU: 13 Georgia (selectaţi din Styles and Formatting, Heading 1/ Styliste, Titre 1)
PRENUMELE ŞI NUMELE autorului: 11 Georgia (selectaţi din Styles and Formatting, Heading 1/ Styliste, Titre 1)
AFILIERE academică: Universitate, Ţară: 11 Georgia (selectaţi din Styles and Formatting, Heading 1/ Styliste, Titre 1)
Rezumat (Georgia, 10, Aldine). Rezumatul în altă limbă decît limba redactării articolului va avea cca 80 – 100 cuvinte şi va fi scris în stilul « Rezumat text » Georgia, 10, la un rând.
Cuvinte–cheie: listă de cuvinte–cheie, în limba de redactare a articolului, despărţite prin virgule.
KEYWORDS: list of keywords, in English, separated with commas.
TEXT: la un rând (selectaţi din Styles and Formatting, Normal/ Styliste, Normal)
Pentru ansamblul documentului, selectaţi limba de redactare a articolului French, English sau altă limbă de redactare din Tools / Language / Set Language / French.
Exemplu:
La traduction des culturèmes Anne PODA, Université de Ville Pays La traduction des éléments porteurs d'information culturelle que nous désignons par le terme culturèmes constitue un sujet captivant aussi bien pour les traducteurs que pour les traductologues. Dans les pages qui suivent nous présenterons la classification des culturèmes et des solutions traductionnelles probables... |
REFERINŢE ÎN TEXT
Referinţele în text sunt semnalate în stilul Autor–Dată:
CITATE
NOTE DE SUBSOL (inserate automat)
REFERINŢE BIBLIOGRAFICE
Modele de urmat:
Carte, manual etc.
Numele autorului, Prenume. Titlul cărţii: subtitlu. Menţionarea ediţiei. Locul editării: Editor, anul apariţiei ediţiei.
Exemplus:
Serres, Michel. Les origines de la géométrie. Paris : Grasset, 1993.
Articol în revistă
Numele autorului, Prenume. «Titlul articolului».Titlul revistei, data, nr. tomului sau volumului, nr. fasciculei: paginaţia părţii. Prenumele şi Numele responsabilului. Locul editării: editor.
N.B. Utilizaţi două puncte înainte de referinţa la paginile articolului.
Exemplu:
Gyurcsik, Margareta. «Pigeon vole: Intertextualité et métissage». Nouvelles études Francophones 20.1 (Printemps 2005): 47-52.
Contribuţie în volum colectiv
Numele autorului, Prenume. «Titlul contribuţiei sau al capitolului». In: Prenumele şi numele responsabilului publicaţiei. Titlul volumului colectiv.. Menţionarea ediţiei. Locul editării: Editor, anul editării, volum: paginaţie.
N.B. Utilizaţi două puncte înainte de referinţa la paginile articolului.
Exemplu:
Reyes, Alina. «2001, l'odyssée d'éros – entre monts et merveilles, répression et régression». In : Yves Michaud (dir.). Université de tous les savoirs 6: Qu'est–ce que la culture ?. Paris: Odile Jacob, 2001 : 383–93.
Documente electronice
Numele autorului, Prenume. Titlul sursei. [Tip de suport]. Data documentului. (ziua, luna, anul consultării documentului).
Exemple:
Quintili, Paolo. «La raison lointaine. Internet, rationalité encyclopédique et rationalité télématique». Recherches sur Diderot et sur l'Encyclopédie, numéro 31–32, L'Encyclopédie en ses nouveaux atours électroniques: vices et vertus du virtuel. [En ligne]. Mis en ligne le 13 juin 2006. URL :. (Consulté le 6 septembre 2007).
Stefanink, Bernd. Bref aperçu des théories contemporaines de la traduction. 2002. URL: <http://www.interromania.com/studii/…>. (Consulté le 25 avril 2006).
Longre, Jean–Pierre. Déambulations narratives et oniriques. [En ligne]. Mai 2006. URL: <http://www.sitartmag.com/ tsepeneag2.htm>. (Consulté le 12 avril 2007).
CURSIVE/ITALICE
SPAŢII
Articolele supuse atenţiei redacţiei sunt trimise prin e–mail în format Word la adresa următoare:
translationes.revue@uvt.ro
După acceptare, articolele în format electronic vor fi expediate prin e–mail autorilor.
Autorii ale căror articole au fost acceptate vor efectua personal corecturile lucrării sugerate de evaluatori, vor revizui versiunea corectată a articolelor lor şi vor însoţi expedierea defintivă a articolului de un document conţinând o scurtă prezentare biografică (100–150 cuvinte).
Redacţia nu dispune de mijloacele necesare pentru a oferi sau expedia exemplare gratuite autorilor.
ARTICOLE PUBLICATE ÎN REVISTĂ SUNT RESPONSABILITATEA EXCLUSIVĂ A AUTORILOR